中國關(guān)鍵詞 核工業(yè)篇 :核電發(fā)展規(guī)劃
來源:中國核電信息網(wǎng) 發(fā)布日期:2021-12-08
關(guān)鍵詞27:核電發(fā)展規(guī)劃
2020 年 9 月 22 日,習(xí)近平在第七十五屆聯(lián)合國大會(huì) 一般性辯論上的講話中指出:中國將提高國家自主貢獻(xiàn) 力度,采取更加有力的政策和措施,二氧化碳排放力爭 于 2030 年前達(dá)到峰值,努力爭取 2060 年前實(shí)現(xiàn)碳中和。2020 年 12 月 12 日,習(xí)近平在氣候雄心峰會(huì)上的講話中 提出:到 2030 年,中國單位國內(nèi)生產(chǎn)總值二氧化碳排放 將比 2005 年下降 65% 以上,非化石能源占一次能源消費(fèi) 比重將達(dá)到 25% 左右。為此,中國政府通過制定電力發(fā)展 規(guī)劃、核電中長期發(fā)展規(guī)劃,努力推進(jìn)構(gòu)建清潔低碳、安 全高效的能源體系,在確保安全的前提下積極有序發(fā)展核 電。預(yù)計(jì)到 2025 年,中國核電裝機(jī)容量將達(dá)到 7000 萬千 瓦;2035 年有望達(dá)到 1.5 億千瓦,核能發(fā)電量在全國總發(fā) 電量中的占比達(dá)到 10% 左右。
Keyword 27:Nuclear Power Development Plan
In his speech at the General Debate of the 75th Session of the United Nations General Assembly on September 22, 2020, President Xi Jinping highlighted China’s intention to scale up its Intended Nationally Determined Contributions through stronger climate-friendly policies and measures aimed at reaching peak carbon dioxide emissions by 2030 and achieving carbon neutrality by 2060. In his remarks at the Climate Ambition Summit on December 12, 2020, Xi Jinping unveiled China’s commitment to lower its carbon dioxide emissions per unit of GDP by over 65 percent from the 2005 level and increase the share of non-fossil fuels in primary energy consumption to around 25 percent by 2030. To this end, the Chinese government has rolled out power development plans and medium- and long-term development plans for nuclear power to build a clean, low-carbon, safe and efficient energy system, and to develop nuclear power in a proactive and planned manner while prioritizing safety and security. The installed nuclear power capacity in China is expected to reach 70 GWe by 2025 and 150 GWe by 2035, with electricity generated by nuclear power plants accounting for about 10% of the country’s total electricity generation.
網(wǎng)友評(píng)論請(qǐng)注意
遵守中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī),尊重網(wǎng)上道德,承擔(dān)一切因您的行為而直接或間接引起的法律責(zé)任。
中國核電信息網(wǎng)擁有管理留言的一切權(quán)利。
您在中國核電信息網(wǎng)留言板發(fā)表的言論,中國核電信息網(wǎng)有權(quán)在網(wǎng)站內(nèi)轉(zhuǎn)載或引用。
中國核電信息網(wǎng)留言板管理人員有權(quán)保留或刪除其管轄留言中的任意內(nèi)容。
如您對(duì)管理有意見請(qǐng)用 意見反饋 向網(wǎng)站管理員反映。